《饥荒》MOD汉化全攻略
一、《饥荒》MOD汉化图文教程
MOD文件结构与可汉化内容
每个mod一般有两个LUA文件:modinfo和modmain。通常modinfo有汉化内容,modmain可能没有。以“蒸汽朋克”为例,用记事本(或其他能查看LUA的软件)打开,会看到name(游戏中显示的mod名字)、description(描述或介绍)、author(作者)、version(版本号)等内容。其中name、description是可汉化内容。还有icon开头的两个是指mod的图标,dont_starve_compatible指是否兼容饥荒版本(true是,false否),reign_of_giants_compatible指是否兼容RoGDLC(true是,false否)。汉化时只需更改双引号里的内容,其他不用改,尽量在每个字间加空格(词和数字不用),自带换行,若需手动换行可用“n”。
具体内容汉化方法
以蒸汽生物群系中的“铜块”(英文“copper nugget”)为例,在整个mod文件夹里搜索“coppernugget”(最好不带空格),可能搜到多个文件,找到LUA文件。在其中找到STRINGS.NAMES.XXX(LUA文件的名字) = "XXX"(物品的名字,可汉化内容),以及STRINGS.CHARACTERS.GENERIC(generic指所有角色).DESCRIBE.XXX(LUA文件的名字)={"XXX"}(角色说的话,可汉化内容)。若为可制作物品,会有STRINGS.RECIPE_DESC.XXX(LUA文件名字) = “XXX”(可汉化内容)。
二、正版饥荒联机版汉化安装中文mod
步骤如下
打开steam点击库。
点击浏览创意工坊。
选择language。
找到有关中文的mod点击。
进去后点击订阅。
打开游戏选择mods(如果之前已汉化则是中文版的)。
点击刚刚订阅的mod选择应用。
三、《饥荒》mod汉化详细图文教程 mod怎么汉化

汉化工具与准备工作
工具:
sublime 3(程序猿使用的强大编程软件,用于汉化MOD有点大材小用,sublime下载地址:点击进入)。
记事本(用来转换ANSI编码)。
准备:
复制要汉化的MOD并原地粘贴得到副本(正版不要直接在原MOD上修改文件,否则会被STEAM当成需要更新的MOD给和谐掉)。
把副本改名,如汉化暖熊MOD就把文件名改成暖熊。
不同文件的汉化内容
modinfo.lua文件:
对应的是MOD启用界面的说明。在sublime里面文本显示内容是绿色的(我们需要汉化的部分基本上是绿色的),紫色是注释不用管。第一行“name”是MOD的名字,第二行“description”是MOD描述(右边框框里的简介,换行用“n”标明,有字数限制),第三行“author”作者ID最好不动,第四行“version”MOD版本号不用管。
modmain.lua文件:
里面包括角色选择界面、MOD自带物品的语言和说明。需要改动“STARINGS”后面的内容,如第一行是标题,第三行是人物说明(介绍人物能力),第四行是口头禅或座右铭等。
speech_XXXX.lua文件:
里面包括绝大多数人物语言,sublime标成绿色的基本上都需要翻译(但别动里面的引号),涵盖人物吃饭、拉屎、攻击、受伤、睡觉、检查等各种情况下说的语言,完全汉化人物MOD在此花费时间较多。
汉化后的注意事项
用sublime汉化MOD需要注意编码转换。修改完一个文件后保存并备份。备份后用记事本打开要放进MOD文件夹中的lua文件,点击左上方的文件→另存为,在最下面把UTF 8换成ANSI,得到一个TXT文件(如“modmain.lua.txt”),删掉原来的“modmain.lua”文件,再把“modmain.lua.txt”文件名里的“.txt”删掉变回lua文件就可进游戏查看效果。注意不要同时开启两个同样的人物MOD,会崩溃。第二次编辑同一个文件时不能用转换成ANSI编码的文件,应编辑上一次汉化后备份起来的文件,再次编辑完成后再备份,要放进游戏就复制粘贴。












